Couverture de l’étude de cas Yoi Tabi et MultiLipi montrant la croissance de la traduction de sites Web

En un coup d’œil

よい旅 (Yoi Tabi News) est une publication en ligne de premier plan dédiée à la découverte des histoires de voyage et des expériences culturelles locales du Japon. En mai 2025, ils se sont associés à MultiLipi pour diffuser leur contenu dans le monde entier. En quelques semaines, ils ont transformé leur portée SEO et leur présence multilingue. augmentation de plus de 350 % du nombre de pages vues à l’international et l’engagement des lecteurs dans 8 nouvelles langues .

  • Plateforme: Site web Wordpress
  • Langues lancées : Français, Allemand, Anglais, Chinois traditionnel, Coréen, Espagnol et Thaï
  • Temps de mise en œuvre : Moins de 8 à 10 jours
  • Pages vues mensuelles avant MultiLipi : ~200 000
  • Pages vues mensuelles après MultiLipi : 700,000+
  • Volume de traduction : 794 342 demandes traitées

Le défi

Avant d’adopter MultiLipi, Yoi Tabi publiait exclusivement en japonais. Cela limitait leur visibilité sur Google dans d’autres pays, et même le contenu bien conçu n’atteignait pas les voyageurs recherchant en anglais, en chinois ou dans des langues européennes. La traduction manuelle n’était pas évolutive : elle était lente, coûteuse et nécessitait une coordination constante entre les rédacteurs et les freelances.

L’équipe a également eu du mal avec référencement multilingue . Même lorsqu’ils essayaient de traduire les articles manuellement, ils ne pouvaient pas mettre en œuvre efficacement les balises hreflang ou les URL localisées, ce qui signifiait que leur contenu n’était souvent pas du tout classé en dehors du Japon.

Pourquoi Yoi Tabi a choisi MultiLipi

Après avoir comparé différentes solutions, Yoi Tabi a choisi MultiLipi pour plusieurs raisons :

  • Mise en œuvre rapide et guidée : Aucune ressource de développeur spécialisée n’est requise : l’équipe d’intégration de MultiLipi a tout mis en place en moins de deux jours.
  • Automatisation SEO transparente : Les balises hreflang et les métadonnées SEO ont été générées automatiquement, éliminant ainsi les erreurs manuelles.
  • Contrôles de qualité des traductions : Le glossaire et la mémoire de traduction intégrés ont permis à leurs éditeurs de prédéfinir la terminologie de voyage et d’assurer la cohérence.
  • Tarification transparente : Les plans clairs et basés sur l’utilisation de MultiLipi étaient plus abordables que l’embauche de traducteurs à temps plein ou le paiement de frais d’agence au mot.

Sélecteur de langue MultiLipi tiggle sur le site web de yoitabi

Mise en œuvre et utilisation

Détails de l’intégration :
L’équipe éditoriale de Yoi Tabi a travaillé avec le responsable de la réussite client de MultiLipi pour connecter leur CMS personnalisé via l’intégration JavaScript. Aucune installation de plugin n’a été nécessaire. La courbe d’apprentissage a été minime : la plupart des membres de l’équipe étaient à l’aise pour gérer les traductions en une journée.

Pendant deux jours, ils ont configuré :
✅ Langue source (japonais)
✅ 8 langues cibles
✅ Compatibilité des polices pour les écritures asiatiques
✅ Termes du glossaire pour les noms de lieux clés et les phrases de voyage

MultiLipi dashboard, German, Chinese, Korean, and other

Qualité de la traduction :
Environ 20 % des traductions ont été révisées manuellement par des locuteurs natifs, en veillant à ce que le ton corresponde à la voix de la marque. Le reste s’appuyait sur des traductions alimentées par l’IA et prises en charge par la mémoire de traduction.

Impact SEO :
Au cours des 4 premières semaines, Yoi Tabi a vu :

  • Un Augmentation de 230 % des clics sur les recherches organiques à partir de requêtes non japonaises
  • Top 3 des classements Google pour des mots-clés tels que Guide de voyage du Japon en français et Circuits gastronomiques japonais Allemand
  • Une augmentation des taux de clics sur les méta-titres et descriptions localisés

Croissance du trafic :

Le nombre de pages vues par les navigateurs internationaux a considérablement augmenté :

  • Anglais : 196 601

  • Thaïlandais : 106 617

  • Coréens : 103 030

  • Allemand : 100 604
    (et plus encore)

World map, Thai, Korean, and more

Retour sur investissement :
En activant les publicités et le contenu sponsorisé dans plusieurs langues, Yoi Tabi estime qu’un Augmentation de 30 % des revenus de monétisation au cours du premier mois, plus que la couverture du coût de l’abonnement MultiLipi.

Résultats et avantages

La transformation multilingue de Yoi Tabi a permis :

  • 350 % de croissance du trafic mondial dans les 30 jours
  • Voix de marque cohérente en 8 langues
  • Amélioration du classement dans les résultats de recherche et les taux de clics sur les principaux marchés cibles
  • Un gain de temps significatif en réduisant la charge de travail de traduction manuelle de plus de 80 %

Graphique des demandes de traduction en hausse après l’intégration de Yoi Tabi à MultiLipi

Comment vous pouvez en tirer parti

Si vous gérez un site Web riche en contenu, en particulier dans les domaines du voyage, des médias ou du commerce électronique, l’expérience de Yoi Tabi montre comment MultiLipi peut vous aider à :

Lancez-vous en plusieurs langues en quelques jours, et non en plusieurs mois
Se positionner à l’international grâce aux meilleures pratiques de référencement intégrées
Engagez et monétisez des audiences mondiales sans frais généraux manuels

Prêt à vous développer à l’échelle mondiale ?

Réservez une démo gratuite dès aujourd’hui ou commencez votre essai gratuit pour voir MultiLipi en action. 👉 Démarrer