Ne pas traduire (DNT)
« Ne pas traduire » (DNT) fait référence à une directive — souvent implémentée via des balises de code comme — qui demande aux moteurs de traduction d'ignorer des chaînes de texte spécifiques. Ceci est essentiel pour préserver les noms de marque, les codes techniques, les marques déposées, les noms propres ou tout contenu qui doit rester inchangé d'une langue à l'autre.
Protéger le contenu critique contre la sur-traduction
Sans balises DNT, les moteurs de traduction IA sur-traduiront. Les noms de marque comme "Microsoft Windows" deviendront "Microsoft Ventanas" (fenêtres) en espagnol, les codes produit comme "SKU-12345" seront brouillés, et la syntaxe de programmation dans les tutoriels sera complètement rompue. Le balisage DNT est essentiel pour la stratégie de verrouillage d'entités. Les plateformes de traduction modernes prennent en charge diverses méthodes DNT : HTML class="notranslate", balises XML, ou règles de glossaire explicites. La clé est d'appliquer le DNT systématiquement sur tout le contenu avant le début de la traduction, évitant ainsi des nettoyages coûteux après traduction où vous corrigez manuellement des milliers de mentions de marque mal traduites.
Tout traduire automatiquement vs. DNT sélectif
Impact réel
Site de tutoriels de codage traduit sans balises DNT
Exemples de code incorrects : "function" → "función"
Le code ne s'exécute pas, les utilisateurs frustrés, avis 1 étoile
Encapsuler tout le code dans des balises
Syntaxe du code parfaitement préservée dans toutes les langues
Tutoriels fonctionnels, satisfaction utilisateur 92%