Ne pas traduire (DNT)
« Ne pas traduire » (DNT) fait référence à une directive — souvent implémentée via des balises de code comme — qui demande aux moteurs de traduction d'ignorer des chaînes de texte spécifiques. Ceci est essentiel pour préserver les noms de marque, les codes techniques, les marques déposées, les noms propres ou tout contenu qui doit rester inchangé d'une langue à l'autre.
Protéger le contenu critique de la sur-traduction
Sans balises DNT, les moteurs de traduction IA sur-traduiront. Les noms de marque comme "Microsoft Windows" deviendront "Microsoft Ventanas" (fenêtres) en espagnol, les codes produit comme "SKU-12345" seront brouillés, et la syntaxe de programmation dans les tutoriels sera complètement brisée. Le balisage DNT est essentiel pour la stratégie de verrouillage d'entités. Les plateformes de traduction modernes prennent en charge diverses méthodes DNT : HTML class="notranslate", balises XML, ou règles de glossaire explicites. La clé est d'appliquer le DNT systématiquement sur tout le contenu avant le début de la traduction, évitant ainsi des nettoyages coûteux après traduction où vous corrigez manuellement des milliers de mentions de marque mal traduites.
Traduction automatique de tout vs DNT sélectif
Impact dans le monde réel
Le site de tutoriels de code traduit sans balises DNT
Exemples de code cassés : "function" → "función"
Le code ne fonctionne pas, les utilisateurs frustrés, avis 1 étoile
Encapsuler tout le code dans des balises
Syntaxe du code préservée parfaitement dans toutes les langues
Les tutoriels fonctionnent, satisfaction utilisateur 92%