ARTICLE D’AIDE

How to Migrate Your Website Translation Project to MultiLipi

MultiLipi
MultiLipi 3/31/2026
5 min lire
How to Migrate Your Website Translation Project to MultiLipi

Welcome to MultiLipi! If you are moving your website translation project from another provider (like Weglot , WPML , TraduirePresse ou GTranslate ), you are in the right place.

Switching to a new localization platform can feel daunting, but you do not need to start from scratch. MultiLipi's import tools allow you to transfer your existing translations and glossary rules so you can pick up exactly where you left off—only now with faster load times, superior Multilingual SEO, and complete design freedom.

🔄

Understanding the Migration Process

Before we begin, it's important to set expectations: Migration is not a one-click magic button. Because different translation plugins format their data differently, there is no universal "sync" button. However, by exporting your translations into a standard format (CSV or XLIFF) and importing them into MultiLipi, you will save dozens (or hundreds) of hours compared to re-translating your site.

1. Export

Download your translations from your old provider

2. Install

Connect MultiLipi to your website

3. Scan

Crawl and detect all live content

4. Import & Match

Upload and populate instantly

Phase 1: Export Your Existing Translations

Get your hard work out of your current translation tool.

Your first step is to get your hard work out of your current translation tool. You will need to export your translated strings into either a CSVou XLIFF file format.

Note: If your site uses multiple languages (e.g., French, Spanish, and Japanese), you will likely need to export a separate file for each language pair (e.g., English to French).

How to export from common providers:

W

Weglot

Go to your Weglot Dashboard → Traductions Exportation . Choose your format (CSV is usually easiest to read and edit) and download the file.

WP

WPML

Aller à WPML Traductions . You may need to use their XLIFF export tool depending on your setup.

TP

TraduirePresse

Aller à Paramètres TraduirePresse Avancé Export/Import and generate a CSV export.

Pourboire: Save these files in a dedicated folder on your computer and name them clearly (e.g., Export_EN_to_FR.csv).

Phase 2: Install MultiLipi on Your Website

Connect MultiLipi so it knows where to put your translations.

Before you can import your translations, MultiLipi needs to be connected to your website so it knows where to put them!

1

Create your MultiLipi Account

If you haven't already, sign up and create a new Project.

2

Add Your Original Language

Select the language your website is currently written in.

3

Add Your Target Languages

Select the languages you are migrating (e.g., French, Spanish).

4

Connect Your Site

Follow the integration instructions for your specific platform.

If you need help with this step, please read our platform-specific guides:

  • How to Integrate MultiLipi into WordPress
  • MultiLipi - Guide d’intégration Shopify
  • MultiLipi – Guide d’intégration Webflow
5

Disable Your Old Plugin

Once MultiLipi is installed and the base language switcher is visible, deactivate your previous translation plugin. Having two translation scripts running simultaneously will cause conflicts and break your site's layout.

Phase 3: Scan Your Website Content

Let MultiLipi detect your original content strings.

MultiLipi works by matching the "Original String" (the text on your website) with the "Translated String" (the text in your import file).

For this to work, MultiLipi needs to "see" the original strings on your live website first.

1

Open your MultiLipi Dashboard

Naviguer vers le Traduction Traduction tab under project Traduction .

2

Check Current Status

Currently, this list might be empty because MultiLipi hasn't scanned your pages yet.

3

The Manual Scan

The easiest way to populate this list is to simply visit your live website and browse through your pages. Every time you open a page, MultiLipi instantly detects the text and adds it to your dashboard.

4

The Auto-Scan (Recommended for large sites)

Utilisez notre "URL Crawler" feature in the dashboard to automatically scan your sitemap and pull in all the text strings at once.

Phase 4: Import and Match Your Translations

Upload your old translations to match them up.

Now that MultiLipi has detected your website's original text, we can upload your old translations to match them up.

1

Navigate to Translations Tab

Dans votre Tableau de bord MultiLipi , go to the Traduction tab under project Trasnlations, followed by Editor.

2

Click Import Button

Cliquez sur l’icône Importation button in the top right corner.

3

Download the MultiLipi Template

This is a crucial step. Download our sample CSV file.

4

Format Your Data

Open both your old export file and the new MultiLipi template in Excel or Google Sheets. Copy the "Original Text"et "Translated Text" columns from your old file and paste them into the exact corresponding columns in the MultiLipi template.

Why? Every platform uses slightly different column headers. Matching our template ensures a 100% success rate.

5

Upload the File

Drag and drop your newly formatted CSV file into the MultiLipi Import window.

6

Review the Match

MultiLipi will process the file. It will look at the Original String on your website and replace the AI translation with the manual translation you just uploaded.

Important Note on "Fuzzy Matches": If you changed a sentence on your website after you exported your old translations, MultiLipi will not recognize the old translation because the original text no longer matches. You will need to re-translate that specific, updated sentence manually in the MultiLipi Visual Editor.

Bonus Phase: Migrating Your Glossary (Translation Rules)

Preserve your brand terminology and translation exceptions.

If you spent time building a Glossary in your old tool (e.g., ensuring your brand name "TechFlow" is never translated to "Flux Technologique" in French), you should migrate that too!

📚

Glossary Example

Your glossary ensures brand consistency across all languages by defining specific translation rules for key terms.

MultiLipi

Never translate
All languages

Tableau de bord

Case sensitive
Allemand

GEO Score

Never translate
All languages
1

Export your Glossary from your previous provider

2

Navigate to Translation Rules

In the MultiLipi Dashboard, navigate to Translation Rules → Glossary.

3

Click Import Glossary

4

Match the Formatting

Just like the translations, ensure your old glossary data matches the MultiLipi formatting (usually just two columns: Termet Rule).

5

Upload the file

🤝

Need Hands-On Help?

We know migrations can be stressful, especially for large e-commerce stores or complex enterprise web-apps.

If you get stuck formatting your CSV files, or if you want to ensure your Multilingual SEO settings are perfectly configured during the switch, we are here to help.

Please reach out to our technical support team at support@multilipi.com with the subject line "Migration Assistance", and one of our engineers will guide you through the process.

You're All Set!

Congratulations on successfully migrating to MultiLipi! Your translations are now powered by next-generation Multilingual SEO infrastructure with complete design freedom. Welcome to the future of website localization.

Cet article vous a-t-il été utile ?

Dans cet article

Partager

Prêt à passer à l’international ?

Discutons de la manière dont MultiLipi peut transformer votre stratégie de contenu et vous aider à atteindre des audiences mondiales grâce à une optimisation multilingue alimentée par l’IA.

Remplissez le formulaire et notre équipe vous répondra sous 24 heures.