ARTICLE D’AIDE

Comment trouver les URL de traduction manquantes dans MultiLipi

MultiLipi
MultiLipi 9/15/2025
5 min lire
Dans les infrastructures web à grande échelle, il est courant que de nouvelles pages (articles de blog, sites de produits) soient publiées sur le site source mais accidentellement omises du flux de traduction. MultiLipi Moteur d’URL manquant Effectue un scan différentiel. Il compare votre sitemap source à votre carte de traduction active afin d’identifier tout point de terminaison valide actuellement « orphelin » (non traduit) dans une langue cible spécifique.
Ce guide détaille le protocole pour détecter et ingérer ces chemins manquants.

1. Le protocole d’audit

Comment synchroniser vos plans-site.

Étape 1 : Accéder au contexte du projet

Connectez-vous à votre tableau de bord MultiLipi.

Dans la barre latérale gauche, sous le Traductions Section, cliquez sur votre projet en cours pour ouvrir ses paramètres spécifiques.

Étape 2 : Accéder à la carte de routage

Dans la vue du projet, cliquez sur l’icône Liens URL option dans la barre latérale.

Contexte : Ce panneau affiche le registre de tous les chemins actuellement suivis et traduits.

Page des URL MultiLipi montrant l’interface Traductions par sous-URLs avec la langue française sélectionnée et le bouton URL manquantes mis en évidence par une flèche bleue

Étape 3 : Définir le contexte cible

Localisez le menu déroulant à côté de la barre de recherche.

Action : Sélectionnez la langue spécifique que vous souhaitez auditer (par exemple, le français).

Logique : Le système va désormais comparer l’indice Source (anglais) à l’indice français.

Étape 4 : Exécuter le scan

Cliquez sur l’icône URL manquantes bouton.

Action du système : Le moteur scanne votre domaine source à la recherche de chemins valides absents de la carte linguistique actuelle.

2. Ingestion et synchronisation

Réduire l’écart de couverture.
Une fois le balayage terminé, une fenêtre modale apparaîtra affichant le Rapport Gap :

Résumé de l’audit

Affiche le nombre total de chemins non traduits trouvés.

Liste des chemins

Une liste granulaire de chaque URL spécifique (par exemple, /blog/nouveauté-fonctionnalité ) qui manque dans la langue cible.

Numériser votre mode web affichant la liste des URL manquantes avec des cases à cocher, option Sélectionner Tout, et le bouton Ajouter des chemins mis en surbrillance en rouge

Le protocole Fix

Sélection : Cochez manuellement les cases pour des pages spécifiques, ou cliquez sur « Sélectionner tout » pour synchroniser l’ensemble du lot.

Engagez-vous : Cliquez sur le bouton « Ajouter des chemins ».

Résultat : Ces URL sont immédiatement ajoutées à la file de traduction. Le système générera désormais les versions localisées et permettra au trafic de les atteindre.

3. Avantages stratégiques

Pourquoi effectuer cet audit régulièrement ?

Couverture SEO

Les moteurs de recherche ne peuvent pas indexer des pages qui n’existent pas. Ajouter ces URL garantit que Google indexe votre site entier en français, pas seulement la page d’accueil.

Prévention des impasses

Garantit que si un utilisateur change de langue sur une page profonde, il n’est pas renvoyé à la page d’accueil parce qu’une traduction spécifique manquait.

Découverte automatisée

Cela élimine le besoin de feuilles de calcul manuelles pour suivre les articles de blog traduits.

Conseil de pro

Après avoir exploré de nouveaux chemins, naviguez vers Mode AI > Détecteur de vulnérabilité effectuer une vérification SEO immédiate de ces pages nouvellement créées afin de s’assurer qu’elles sont optimisées pour le lancement.

Cet article vous a-t-il été utile ?

Dans cet article

Partager

Prêt à passer à l’international ?

Discutons de la manière dont MultiLipi peut transformer votre stratégie de contenu et vous aider à atteindre des audiences mondiales grâce à une optimisation multilingue alimentée par l’IA.

Remplissez le formulaire et notre équipe vous répondra sous 24 heures.