Les ressources linguistiques de MultiLipi sont des outils essentiels qui permettent d’assurer la cohérence, la précision et l’alignement de la marque dans les traductions de vos sites Web multilingues. Ces ressources sont définies de manière centralisée et appliquées automatiquement à tous vos projets et domaines, ce qui vous permet de gagner du temps et d’améliorer la qualité.

Actifs linguistiques dans MultiLipi avec de multiples cas d’utilisation sur tous les projets

Types d’actifs linguistiques

MultiLipi propose deux types d’actifs linguistiques :

  1. Termes du glossaire
    Il s’agit de paires de termes source-cible prédéfinies qui garantissent que des mots, des expressions ou une terminologie de marque spécifiques sont traduits exactement de la même manière à chaque fois. Vous pouvez définir des termes par langue source et par langue cible, définir une sensibilité à la casse et les attribuer à des domaines spécifiques.
  2. Mémoires de traduction
    Ceux-ci stockent les traductions précédemment approuvées. Lorsqu’une phrase ou une expression réapparaît, le système réutilise automatiquement la même traduction, ce qui améliore l’efficacité et maintient la cohérence.

L’importance des atouts linguistiques

  • ✅ Contrôle centralisé : Les conditions définies ici s’appliquent à tous les projets de votre compte.

  • ✅ Cohérence de la marque : Assure l’uniformité des noms de vos produits, slogans et termes uniques dans toutes les langues.

  • ✅ Traductions plus rapides : réutilisez le contenu précédemment traduit sans repartir de zéro.

  • ✅ Amélioration de la qualité : Réduit les erreurs et les modifications manuelles des traducteurs.

  • ✅ SEO Friendly : Aide à maintenir la cohérence des mots-clés dans les pages traduites.

Exemple de cas d’utilisation

Supposons que votre marque utilise l’expression « Smart Billing » et que vous souhaitiez qu’elle soit traduite en « Facturación Inteligente » en espagnol sur toutes les pages de produits. En l’ajoutant à votre glossaire, MultiLipi appliquera automatiquement cette traduction à tous les contenus futurs, quelle que soit la page, le projet ou le sous-domaine dans lequel il apparaît.

Mode d’emploi

  1. Allez dans la section Ressources linguistiques du tableau de bord MultiLipi.

  2. Choisissez Glossaire ou Mémoires de traduction.

  3. Cliquez sur Ajouter un terme ou Téléchargement en bloc.

  4. Spécifiez le terme source, le terme cible, la paire de langues et les domaines.

  5. Cliquez sur Soumettre - et vous avez terminé !

Ces actifs influenceront désormais les traductions dans tous les projets en cours et futurs liés à votre compte

Conseil de pro : utilisez le glossaire pour les termes SEO

Si vous menez des campagnes de référencement multilingues, les termes du glossaire peuvent verrouiller des mots-clés importants dans les traductions, ce qui préserve votre stratégie de mots-clés et améliore la découvrabilité.

Essayez MultiLipi dès aujourd’hui

Créez vos ressources linguistiques une seule fois et laissez MultiLipi gérer des traductions cohérentes dans tous les projets, domaines et langues. Utilisez nos outils gratuits ou effectuez une mise à niveau pour bénéficier de fonctionnalités avancées et commencez à vous développer à l’échelle mondiale en toute confiance.