MultiLipi prend-il en charge la traduction multimédia ?
Oui — MultiLipi vous permet de translate and localize images on your websitepour chaque version linguistique. Cela signifie que vous pouvez modifier l’image src (URL source) et le Alt étiquette pour servir Médias spécifiques à la langue for better engagement, SEO, and accessibility.
Cette fonctionnalité est particulièrement utile dans les cas suivants :
- You have banners with embedded text in English and want to localize them per language.
- Vous souhaitez afficher des visuels culturellement pertinents en fonction de la langue de l’utilisateur.
- Vous avez besoin de traduire Alt text for better multilingual SEO and accessibility compliance.
Guide étape par étape : Comment traduire des médias dans MultiLipi
1. Accédez à vos projets à partir du tableau de bord d’accueil
- Après vous être connecté à votre tableau de bord MultiLipi, accédez à l’icône « Projets » de la page d’accueil.

2. Select the Project You Want to Edit
- Choose the website project where you want to update images for different languages.

3. Cliquez sur l’URL spécifique sous « Traductions »
- En vertu de la Traductions à l’intérieur du projet sélectionné, cliquez sur l’une des URL traduites sur lesquelles vous souhaitez travailler.

4. Launch the Visual Editor
- Sur le côté droit, vous verrez un “Virtual editor” iconou un bouton étiqueté Virtual Editor.
- Click on it to open the live, editable version of your website.

5. Edit the Media Directly in the Virtual Editor
- Une fois la nouvelle fenêtre ouverte :
- Cliquez sur n’importe quelle image que vous souhaitez localiser.
- Une fenêtre contextuelle s’affiche dans laquelle vous pouvez mettre à jour :
- ✅ Image traduite src (pour changer le fichier image)
- ✅ Langue cible Alt tag (for accessibility + SEO)
- Vous pouvez répéter cette opération pour chaque élément d’image de la page.
6. Enregistrez votre brouillon
- After editing the image and alt text, click Enregistrer le brouillon .
- You can preview changes before publishing to ensure it renders correctly in that language version.
Bonnes pratiques
- Téléchargez des images spécifiques à votre langue sur votre propre serveur ou CDN avant de définir la traduction src .
- Garder la traduction Alt SMS moins de 100 caractères pour des performances SEO optimales.
- Assurez-vous que les images sont visuellement cohérent dans toutes les langues pour maintenir l’harmonie de l’interface utilisateur.
Si vous avez besoin d’aide ou si vous souhaitez que notre équipe précharge les traductions alt par défaut pour les composants courants, n’hésitez pas à contacter le support.
Commentaires